martes, 29 de septiembre de 2009

Hablamos alemán - Westerwelle al periodista de la BBC


Cayó mal a algunos... en DLF dice que le quitó puntos al futuro ministro de relaciones exteriores. Hay que considerar que, en el extranjero sí tendrá que hablar inglés. Después les muestro un video de Guido hablando en inglés ;)

Yo encuentro que, viéndolo en YouTube, viendo como Guido sonríe y le dice educadamente al periodista de la BBC que se pueden encontrar a tomar té y hablar en inglés, pero le pide que, en una conferencia de prensa, en Alemania, formule su pregunta en alemán, why not?

El periodista reaccionó bien y la periodista a su lado, que le dice que ella traducirá, también reaccionó bien. Guido le dice que, a la pregunta ya respondió a los colegas alemanes... O sea, que el periodista de la BBC en Alemania, no habla alemán y por tanto, no entendió ni las preguntas, ni las respuestas en alemán, PLOP!

Claro, si los corresponsales extranjeros no hablan alemán, así son los editoriales sobre Alemania en el extranjero... Creen que con leer un artículo de Spiegel en inglés, ya lo saben todo... y dan su "opinión fundada" sobre temas acerca de los que no entienden nada. En estos dos últimos días, me he quedado asombrada de los editoriales de algunos diarios grandes y famosos extranjeros acerca de Alemania en general y de la FDP, en particular.

Algo similar ocurre/ocurría con esos corresponsales de los diarios alemanes que viven o vivían en España e informaban de Hispanoamérica con un desplante, como si conocieran cada país a la perfección...



5 comentarios:

Boehmaya dijo...

"Educadamente"? Esto es implícitamente algo de muy mala educación y fué muy descortés con su sonrisa hipócrita y cínica. No entiendo ese comentario. El FDP es un partido de déspotas, de políticos que abogan por unos pocos y un partido que está detrás del golpe de Estado en Honduras. Ojalá los medios tanto en Alemania como en el mundo se hubieran dedicado a demonizar a Guido y su partido así como se dedican a demonizar a los de centro-izquierda. Las noticias del golpe de estado de Honduras a pesar de la violación masiva de derechos humanos constatada por Amnistía Internacional y Human Rights Watch no ha sido un tema grande en Alemania, pero en Welt.de, medio esclavo de las transnacionales y medio del FDP, insiste en publicar sus constantes justificaciones en cuanto al golpe de estado. Los medios alemanes se callaron en informarle al pueblo alemán lo que estos tipejos apoyan, tan hipócritas apoyando al mismo tiempo sacar a las tropas alemanas de Afghanistán y apoyando el fascismo por el otro lado, enganando a la gente con su populismo. Me revuelve el estómago.

Marta Salazar dijo...

Hola hola! Se pueden ver las cosas de distintas maneras, sin acusar a los demás de ser "esclavos de las transnacionales", no? Se puede tener distintos puntos de vista sin que "se te revuelva el estómago" ;)

Sabes harto de Honduras viviendo en Berlín, je je

que el Die Welt sea un medio de la FDP, es más que exagerado!

Saludos por Berlín!

Clausius dijo...

Pues me parece muy bien, estamos en Alemania y se habla alemán, al igual que en España, español. Y más aún si eres un periodista enviado a Alemania. ¿Por qué tienen que ser superiores los ingleses y norteamericanos? Y más refiriéndonos a asuntos públicos. Una cosa es que en las reuniones informales se pueda hablar inglés, y otra que es reuniones importantes donde se deciden muchas cosas no puedas usar tu idioma, partiendo entonces en muy clara desventaja, porque pese a que lo hables bien, no es lo mismo que usar tu idioma materno. Luego ya si te sientes lo suficientemente cómodo con el inglés, allá cada cual. Pero no debe ser una exigencia. Quiero decir, deben hablarlo pq es el idioma internacional, pero no es obligatorio usarlo, y más cuando hablamos de un idioma como el alemán que es hablado por más de 100 millones de personas.

Boehmaya, vive usted en un mundo paralelo, perdonde que se lo diga.

Anónimo dijo...

Hola hola! Gracias Calusius!
No sé por qué me da la impresión de que tiene que haber habido una historia anterior... Probablemente, por lo que Guido le contesta, el periodista de la BBC (como la BBC es tan importante...) no debe haber escuchado las demás preguntas, ni las respuestas o haber llegado tarde o algo así; porque si no, no le habría contestado que esa pregunta ya la respondió ;)

Aunque parece que WW estaba cansado de que los periodistas no escucharan, ni leyeran y trataran de tenderle trampas... Es todo una impresión mía, por lo que contesta... No sé si habría sido así o no.

Igual, ya veremos qué pasa cuando tenga que responde peguntas en inglés ;)

Y creo que Boehmaya vive en el pasado ;)

Un abrazo Clausius y gracias!

Marta en log out

esteban lob dijo...

Hola Marta:

Parece lógico que algunos medios y (o) periodistas se convenzan que pese a ser el inglés idioma "comodín", hay también otras expresiones de lenguaje potentes y merecedoras de uso.

Cariños.