Como les conté hace algunos días (en La guerra de las "razas"), actualmente estoy leyendo el libro que un amigo puso en mis manos y me recomendó leer: "Schmerzgrenze: Vom Ursprung alltäglicher und globaler Gewalt" = el límite del dolor: del origen de la violencia cotidiana y global, esto es, mundial, internacional.
Me gustaría traducir la definición del conocico neurobiólogo, Joachim Bauer, acerca del término Trieb.
Agradezco a mis amigos míos en Twitter (muchas gracias, especialmente a @solepsi76 y a @NicMens), quienes hacen ver que Trieb se traduce como pulsión, impulsión o apetito sensual.
La traducción inglesa a la que el mismo Bauer se refiere (p. 29) como instinct equivalente al espanol instinto. Traducción que coincide con la forma en que se traduce la voz alemana Trieb en lenguaje común.
Comportamientos, que son una condición para que, en el cerebro, se vierta las sustancias químicas que producen la motivación destiada a que un ser vivo se sienta bien y lleno de vitalidad, esto es lo que antes se llamaba Trieb (p. 32).
Reflexiones sobre una nueva constitución para Chile, por Javier Edwards
-
*Recibí este texto por whatsapp. Copio lo que recibí. Supongo que será de
Javier; pero no estoy segura, ni tengo cómo comunicarme con él para
preguntarle....
Hace 4 años
No hay comentarios:
Publicar un comentario