miércoles, 2 de abril de 2008

Los tres últimos errores de la prensa alemana


Al menos los que yo he visto...

El primero es del fin de semana, del sábado, en que el Die Welt publicó esta caricatura en la que quien habla es el paciente:

No entiendo el sentido de la reforma de la salud. ¿Tengo alzheimer, sr. doctor?

Pero la nube se la pusieron al mismo médico y no al paciente.

Ayer, la página de un canal de televisión (yo lo vi en internet) privado, alemán, hablaba del viaje de Bush a Ucrania (van 63 menciones querido Taras), aparecían fotos y un video de Bush y Yuschenko (el presidente ucraniano) y ponían como título (macabra confusión!):

Bush trifft Lukaschenko = Bush se reúne con Lukaschenko.

¡Lukaschenko es el presidente de Bielorrusia ¡No de Ucrania! ¡Se equivocaron en 180°!

Esta mañana, estuve leyendo, en una revista de esas super intelectuales (de izquierda) y dedicada a los intelectuales alemanes, un artículo acerca de las nuevas enfermedades de los niños alemanes (asma, alergia, neurodermitis, sobrepeso, adiposidad y todo tipo de dolores causados por la falta de movimiento).

El artículo decía que la mortalidad de los chicos entre cero y quince años, había disminuido, en cien años de un 1% a un 1,38%. ¿Cómo? ¿Disminuyó o aumentó? Se merecen un PLOP! como los de Condorito Como decía Séneca, errare humanum est.

El problema es cuando no se reconoce, ni se corrige el error. La segunda parte de la sentencia de Séneca, perseverare diabolicum.

En honor a la verdad, veo que hoy cambiaron el nombre de Lukaschenko por el de Yuschenko.


2 comentarios:

M@k, el Buscaimposibles dijo...

¿Vas a hacer la versión alemana de Malaprensa, Marta? ;-)

Marta Salazar dijo...

ja ja! es sólo... un poco de humor querido Mak!

1 abrazo!